Rokhshai, the first assistant of Iranian artificial intelligence Rokhshai, the first assistant of Iranian artificial intelligence
Iran in the contemporary era

Valuable and celestial Persian words

*Let's have more sweet words than sugar and valuable Persian words: *

Bus:راهی برمیانشهری

امتیاز:برتری

بخار:ابرک

پودر:ریزه

تبعیض نژادی(:apartheid):برتری نژادی

تبعیض: برتری

ترکیب:آمیزه یاآمیغ

ترکیبات:آمیزه هایاآمیغگان

جد:نیا

اجداد:نیاکان

جوهرمرکب:Zagalab Yarngangare Yarngangare

(:The word Joharke Tazi(:Arabic) شده گهرواژه ارزشمندپارسی گوهرمی باشد،ازآن روبه

رنگنگاریاهمان جوهرمرکب داده شدکه درروزگاران بسیاردوردرایران بزرگ همیشه

سرافرازوبافرهنگ وپیشرفته ازسنگهای گوهرین مانند لاژورد(:…که عربهالاجوردش کردند)

وشنگرف(:که تازیها(:Arabs)به گونه شنجرف بکاربردند)And…درپدیداراین فرآورده سود

می جستندبدینگونه که نخست بایک سنگساب دستی،سنگ گوهرین راساییده وریزه(:پودر)it

راباشیره ای(:صمغی)ازدرختان ومی آمیختندودرهاون ویاپیاله بزرگ وبه اندازه ای هم

می زدندومی کوبیدندکه برای نوشتن سودمندباشد شدوچون رنگنگاره (:جوهر)بدست آمده

راباماده گان(:مواد)گوناگون می آمیختند،بدان جوهرمرکب می گفتند. درایران بزرگ همیشه

پیشرفته رنگی که برای نگارگری(:نقاشی)بکارمی آمد،بیشتررنگهای گوهرین(:جوهری)بودکه

گاه درکارنگارش هم بکارمی آمدوازراههای گوناگونی فراهم می شدکه یکی ازآن همه همین

بودکه گفته شد).

حصار:دیوار

دعاء:نیایش یارازونیاز

boss:the sofa

(:آنکه دارای نشیمن بافروشکوهمندیست.درانگلیسی برابراین واژه:چرمن

(:ازچر:صندلی+من:Man)می باشدکه به چم(:Meaning)مردی که برصندلی(…ونشیمنگاه بزرگ

وبشکوه) is).

years:تالار

ساندویچ:بزمآورد

صورت:چهره یاسیمایاروی

طناب باز:بندباز

طناب بازی:بندبازی

طناب:ریسمان

عالی:بسیارخوب

عالیترین:بهترین،بالاترین

عمد:دستخود

عمدی:دستخودی

قاتل:کشتارگریاکشنده

Murder:کشته

کارت:شناسه خوان یاشناسه

کفاش:کفشگر

(:کفش ازریشه پارسی کپش می باشدکه تازیان(:Arabs)آن رابه گونه کفش کاربرددادندوچون

درسرزمین عربستان نشانی ازکفش نبود(:پابرهنه گی اعراب زبانزدتاریخ است)،آنهاپس

ازآشنایی بافرهنگ ودانش والای ایرانیان ،این دستآورد(:industry)راازایرانیان بزرگ فراگرفته

ودرسرزمین خودگسترش دادندوواژه پارسی کپش ایرانی راچنانکه دیدیم درگویش خودبه گونه

کفش کاربرددادند).اعراب ازروی(:باتوجه به)زنده گی بیابانی خودهمیشه با پاپوشینه ای چوبین

که هماننددمپاییهای خانه گی ماوکتلیهای چینی است(…وسپس پاپوشینه ای به نام نعلین ازآن

برآمد)،رفت وآمدمی کردند.

کفاشی:کفشگری

لاشه:مرده

(:واژه لاشه ازریشه تازی لا(:no)وشی(:چیز یاپدیده)می باشدکه درآمیزه(:ترکیب)هم به چم

(:Meaning)نه پدیده است که رسانای نیستی چیزیست که ازروی کاربردبسیاربه گونه لاشه

درآمده است وبسیاربهتروبالاترورساناترازآن گهرواژه همیشه ارزشمند وجاودانه مرده

is).

Sofa(:فرانسه):نرمنشینه

متل(:فرانسه):مهمانسرای کناردریا

siege:the door

محلول:آمیزه یاهمآمیزه

مدیر:کارگزار

مرکب:آمیخته یاآمیزه

مسن:سالمند

مقتول:کشته

مواد:ماده گان

Whiplash(:Arabs)مانندهمیشه این واژه ماده راازگهرواژه ارزشمندپارسی مادر(:درپارسی

ارزشمندپهلوی(:میانه)ماتروماتک)گرفتندوآن درزبان خودبه گونه ماده کاربرددادند.هم اینک

دراستان بزرگ خراسان ایران همیشه بزرگ وکابلستان(که امروزافغانستان نامیده شده)To

مادر،ماده می گویندکه همچنانکه گفته شد،ازریشه گهرواژه ارزشمندپارسی ماترمی باشد.تازیان

این واژه راازایرانیان بزرگ وبافرهنگ گرفتندودرگویش خودبه گونه ماده کاربرددادندوازآن

واژه نامافزونی(:نام افزونی:اسم جمع)من درآوردی موادساختند.

مینی بوس:راهی بردرونشهری

مینیاتور:ریزنگارگری

مینیاتوریست:ریزنگارگر

نمو:رویش

هتل(:فرانسه):مهمانسرا

هدفن:Smartphone

حشره:نرمتنه یانرمتن

متن:زمینه یامیانه یادرمیان

مهدکودک(Or:مهد):کودکستان

School:آموزشگاه

:واژه مدرسه ازریشه بابلی کهن وعبری مدراش می باشدکه تازیان آن رابه گونه مدرسه

برگردانده وبه خوردماداده اند.گونه ای دیگرازآن درساخت واژه درس به نمودمی رسد.یهودیان

درآغازنموداری خویش درروزگارآنگاه که درنیمه سده یکم ودوم ترسایی(:ad) ازسرزمین

یبوسیان (:فنیقیه کهن)که هم اینک بانام من درآوردی اورشیلم (:درتازی:اورسلیم)نامیده می

شود،بدست رمیان آواره ودربه درروزگارشدند،برای پاسداری ازفرهنگ واندیشه خود(…That

درروزگاران دیگردارای بیشترین بازده(:تاثیر)به تازیان(:Arabs)عربستان شد)درسرزمینهای

تازه همچون خیبروفدک ومدینتا(:مدینه)واسپانیاوبه پدیداری نخستین آموزشگاههای پرورش

دانشآموزی ودانشجویی روی آوردندودرزبان خودبدانهامدراش گفتند.

درس:آموزه

کلاس:آموزه گاه

کلاسی:آموزشی یاآموزشگاهی

مدرسه راهنمایی تحصیلی:آموزشگاه پایه دوم دانشآموزی ایران

مدرسه ابتدایی:دبستان یاآموزشگاه پایه نخست دانشآموزی یران

مدل(:فرانسه):الگوی روز

مزاحم:دردسر

مزاحمت:دردسر

دانشسرای عالی:دانشسرای برتر

دانشسرای مقدماتی:دانشسرای پایه

Introduction:پیشگفتاریاپیشدرآمدیاپیشسخن یاپیشنوشتاریاآغازیاسرآغازیاپیشآغاز…..

شغل:پیشه

اصناف:Craftsmen

صنف:رده یاپیشه

محله:بومگاه

محلی:بومی

صاعقه:آذرخش

حرفه:پیشه

واسطه:میانجی

واسطه گری:میانجی گری

حرفه وفن:getting to know(:شناخت)دستآوردهای(:پیشه های)Day

قابل توجه:درخورآگاهی

others:پرتو

نوری:پرتوین

اشعه:پرتو

اسحله:مرگافزار

اسلحه سرد:مرگافزاردستی

سلاح:مرگافزار

اسلحه گرم:تفنگ

Rokhshai, the first assistant of Iranian artificial intelligence Rokhshai, the first assistant of Iranian artificial intelligence

Shamshad Amiri Khorasani

Knowing the history and culture of Iran is like entering a world where nothing awaits us except love and honor and sometimes sadness, maybe our history is stored in the memory of our genes so that we can use it to expand self-awareness and self-awareness. .

Related Articles

Subscribe
Notify of
guest

4 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Akram

Hello
با سپاس از نوشته های ارزشمندتان

یک پیشنهاد داشتم ازتون درخواست دارم که کلماتی که بیشتر مورد استفاده هستند رو بیارید و واژه هایی که برای معادل سازی پارسی مینویسید یک کمی کاربردی تر کنید که بشود درنامه ها ازش استفاده بشه و همین طور کلمات بیشتری اشاره کنید
برای مثال حصار رو جایی به کار می بریم که فقط حالت جداکنندگی داشته باشه و مصالحش چوب و سیم توری و …. باشه و فکر کنم کلمه بهتری هم برای معادل سازی بشه پیدا کنید چون دیوار یعنی دیوار اتاق وکه مصالحش آجره هست و از پشتش چیزی دیده نمیشود
و اینکه با نگاهی به نامه های اداری واژگانی که به حای این کلمات به کار می شه برد رو بگید
مثل لذا ، مستدعی است ، مقتضی است و…. که معنی دیگه ای نده و قابل کاربرد باشه
و دوباره با سپاس از زحماتتون
و این نکته رو گفتم برای کاربردی تر شدن واژگانی که زحمت کشیدید جمع آوری کردید

Asia

درود
اینقدر برخی از این واژه ها توی زبان ما جاافتاده که به هیچ وجه متوجه بیگانه بودنشون نمیشیم!!!
چقدر خوبه که شما از این راه فرهنگ سازی میکنین.
so long live

Back to top button