Rokhshai, the first assistant of Iranian artificial intelligence Rokhshai, the first assistant of Iranian artificial intelligence
Ancient PersiaIran in the contemporary era

The root of the word is the word summer

واژه تاپ در زبان پارسی به مانای تف گرم و داغ است که با افزودن پسوند ستان به شکل تاپستان و سپس تابستان درآمده است. مانند زمستان که زم به مانای سرد در واژه زمین (سرد شده) و زمهریر نیز به کار رفته است. از ریشه تاپ واژگان زیر ساخته شده اند:

تاپن=گرم شده (مانند خواهشن=خواهش شده و پیراهن=در پیرامون نهاده شده
آفتاپ=تاپش از بالا، گرما از بالا (آف=بالا، همتای up)
تاپاله=ابزار گرماساز (آله پسوند ابزارساز است مانند تفاله کشاله)
تاپیدن=گرم کردن، پرتو گرمازا دادن که امروزه تابیدن خوانده میشود و با تابیدن و تاباندن به مانای پیچیدن و پیچاندن فرق دارد.

Rokhshai, the first assistant of Iranian artificial intelligence Rokhshai, the first assistant of Iranian artificial intelligence

Shamshad Amiri Khorasani

Knowing the history and culture of Iran is like entering a world where nothing awaits us except love and honor and sometimes sadness, maybe our history is stored in the memory of our genes so that we can use it to expand self-awareness and self-awareness. .

Related Articles

Subscribe
Notify of
guest

9 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Sepehr

سپاس گذارم از شما به خاطر مطالب علمی شما

رضا امینی

سلام به همه هم میهنان عزیز .باید بگم ریشه کلمه تابستان ایرانی اصیله و از زبان شیرین لکی به فارسی منتقل شده جالبه بدونین زبان لکی شباهت های زیادی به زبان انگلیسی فرانسوی و آلمانی داره در زبان لکی کلمه تابستان بدینصورت نوشته میشه ..تاوسون که از دو بخش تشکیل شده تاو به معنی گرما و حرارت و سون که همون خورشیده در زبان انگلیسی یعنی حرارت خورشید زمستان هم به این شکله در زبان لکی زمسون نوشته میشه که بازهم دو بخشه زم و سون زبان لکی رو نمیشه با حروف الفبای فارسی نوشت چون دارای حروف صدا دار زیادیه که دو راه برای نوشتنش وجود داره یا باید از حرکت ها استفاده کرد مثل نوشتن عربی یا قران و یا باید بصورت حروف انگلیسی نوشته بشه که به راحتی خونده بشه این توضیحاتی که در باره ریشه کلمه تابستان اومده به هیچ وجه صحیح نیست

Mina

باعرض پوزش.فکر می کنم شمامنضوررا به عمد با “Z” نوشتید!! شاید چون ط و ظ عربی است جایگزین کردید!!!؟؟؟ شاید هم یک اشتباه تایپی است!! می خواستم بدون اگه راهی برای صحیح نوشتن واژه های پارسی هست من جا نمونم.باز هم پوزش

Mina

ممنون از راهنمایی شما.ولی این فرهنگ نامه ها ریشه لغات رو توضیح نمی دند. مثلا کلمه “Horse” The same “اسپ” open” آس پاآمده به معنایکند پاچون از این حیوان برای حمل بار استفاده میشده. or for example “گوسفند” Means “گاو کوتاه” Is… اما توی این فرهنگ نامه ها فقط در مورد ظاهر اسب و گوسفند توضیح داده.فکر میکنید چیزی که من دنبالش هستم رو می تونم پیدا کنم؟

Mina

واقعا از لطف شما ممنونم .حتما در اولین فرصت کتابها رو پیدا می کنم.
باز هم تشکر

Mina

با تشکر از شما . من علاقه خیلی زیادی به ریشه کلمات دارم ,تعدادی رو از کتاب سرزمین جاوید پیدا کردم .اگر امکانش هست من رو راهنمایی کنید از کجا می تونم منبع کامل رشته لغات رو داشته باشم؟

Back to top button