Mahdi Akhavan Sales (O ancient old man, burn)
Mehdi Akhwan the third was born in Mashhad in 1307. He graduated from Mashhad Conservatory. From him, the collections of Organon, Winter, the end of the Shahnameh, from this Avesta, hunting, autumn in prison, the best hope, romance and blue, and Tora O Kohnbom and Berdost Daram have been published.. The Third Brotherhood died in Tehran in 1369 and according to his will, he was buried next to Ferdowsi's mausoleum..
Meeting time is near / Again, I am crazy, drunk
My heart and hand are shaking again / I am a retelling in another world
Mehdi Akhwan the third is one of the pioneers of modern Persian poetry, especially epic and social poetry. He is called the poet of epics of failure. Akhwan's poetry is rooted in Iran's past literature, which is strong and fruitful both in terms of language and theme.
…
In his poetry, he easily puts colloquial words next to noble literary words, and from this point of view, he has his own rich and special language, which is special among contemporary poets.. His poems have social and romantic roots. In his youth, Akhwan got acquainted with classical Persian poetry and began to write odes and sonnets, but he was always looking for something new in poetry.. Akhwan changed after getting to know Nima and under the influence of her poetry. His first compositions are all in the old style, which shows his ability to compose in a traditional way. But what makes him known as a poet with style. His poems are new and fresh, the beginning of which can be seen in the "Winter" collection. Akhwan considered weight to be the same as Persian poetry and did not want to take it from poetry..
He considered rhyme to be necessary for the balance and proportion of the poem and did not reject it completely. His language is completely independent, fresh and special. In general, his language has an epic tone. A tone whose roots can be found in the poems of Ferdowsi, Nasser Khosrow and Bahar. In his poetry, sometimes the imagery reaches its peak and sometimes it is completely forgotten. Because according to him, imagery is not the goal of poetry. Akhwan has made narration one of the main sources of his poetry. Therefore, his narrative poems are allegorical poems and one should look behind the scenes for the main meaning and concept of allegory. Akhwan went from singing to epic and became a social poet.
I love you, old and ancient
The absurdity of the world if I like / I love you, old and ancient
Burn thee, O ancient old man / I love you, if I love you
Tera, precious, ancient Iran / I love you, my dear
Tera, O ancient land of the great / I love Namor
The artist of your thoughts and me / I like both your thoughts and art
If the word of legend, or the text of history / I would like to review and quote Sayer
If the cream is an ax and the line is in the stone / I like the leaves of the mountain and the back
If the recording of the notebook is mixed / I like Nain Khame or Kalk Par
We appreciate your thoughts because of certainty / I like your revelations as news
I worship both Urmazd and your gods / I also like Farah and Farwahar
Behjan the Holy Prophet of Baswant / I like that he is old and enlightened
I will increase the price of Zoroaster / I love every person and messenger
Man has not seen and will not see better than him / I love it the best of mankind
Three virtues are the best guides in the world / I like the usefulness of such a brief
The Iranian superman was the leader / I like Iranian leader
He neither killed nor ordered anyone to kill / I like this method as well
I love that old man, even though he's gone / From the legend of the beyond, I like it
It's the same time you wake up in the morning / I like Neshabori Horfer
Free Mazdak, that immortal intelligence of the ages / I love it from every point of view
He died bravely in the raging war / I like that lion
Jahangir and Afarin had an idea / I like passer-by saddle even more
I praise you, dear Mani / I like Cho painter and messenger
The same role player of superior spirits / I also like Arjang that painter
All your fields, from Dim and Farab / I love Joy and Jer in all the fields
The desert of the sea and the mountain of the forest / All boomer, I like drier
Your martyrs, veterans and wise men / who were the pride of mankind, I love
Thanks to the dawn breeze of their souls / I love liver iron so much
And their passionate thoughts, that the ages / I love it so much
Both their works, whether it's a reminder or a message / And though, I like a line of news
I remember those eternal men who were / I love many people over the years
All your poets and their works / I love the dawn breeze
Ferdowsi, that legendary palace / I love in Afaq Fakhr and Zafar
Z Khayyam, anger and rage that is eternal / I love Kend in my heart and soul
Attar, that burning and painful soda / that inspires me to love John Sherer
The sound of it is fascinated by the sun, passionate and wicked / I love the flame that slows down the life
From Saadi and from Hafez and from Nizami / I love all the poetry and Samar
Welcome to Rasht, Gorgan and Mazandaran / I love them like the Caspian Sea
Happy drinking area of Karun and Ahvaz / I like it sweeter than sugar
Free Azar Abadgan / I like that pioneer of danger
Safahan is half of my world / I love you more than the other half
Blessed is the elite generation of Khorasan / I love him with all my heart and soul
Zahi Shahr of Shiraz Jannah Tarzt / I love that cradle of taste and art
Bur and Bom and Baluch Tera Chon / I like the fruit tree
Blessed is the side of Kerman and your southern border / I like dry and wet, sea and sea
I am our fellow Afghan who is a gardener / I like the harp better than the Tatar
Ancient Sogd and Khwarazm, with its desert / I love the glory of the soot of Qajr
Iraq and Tura Gulf, like Varazrud / I like the Chinese wall right in
Both Iran and our ancient Caucasus / I like Chu Puri Serai Dad
Yesterday is a legend, tomorrow is a dream / I love this one and the other
And your legend, which is better than children / I love wings and feathers
the horizons of your dreams; which is eternal / I like to travel in the dream horizons
Dream and legend, yesterday and tomorrow / Instead, I like both of them
You were at the top, literally and figuratively / I like that peak of dignity and danger
Go to the peak of meanings again / I like this new color and image
Neither Eastern, nor Western, nor greyhounding / For you, I love you
The world is for the world, be victorious / Go out and be awake and refreshed
help letter:
۱- Third Brotherhood, Mahdi. Tera! I love you old and new
۲- Shafi'i, Khosrow. One hundred poets, a window to the world of Persian poetry from the beginning to today
Taken from Yeta Ahu
درود
What news did you get, Dandelion Han?
where and from who did you get news?
Good news, but, but……
You look around the roof and in me fruitlessly!! (third brothers)
Again, we are left with waves and storms
Whoever came closed his load and
Went
We are the miserable and destitute
What is the result of women, except with lies and lies?
What is the result of saddle, except deception and deception?
They say again : the next day
Wait until another one is found
Kaveh will not be found, Omid
I wish Iskandari could be found
third brothers – Kaveh or Iskander?
____________
It seems that here the meaning of Iskandar's arrival is the discovery of another Aryu Barzani
But in the whole poem and these few lines, in my opinion, it shows the most beautiful situations of the third brotherhood, which despite all the problems of the country, felt itself at the time.
His soul is happy…