الحرم الجامعي أو باراديس
الحرم الجامعي أو باراديس
برديس (باللغة الإنجليزية: جَنَّة) إنها كلمة من اللغات الإيرانية
التي تم إدخالها أيضًا إلى اللغة الإنجليزية وترجمتها هي Fardis و Firdos وفي بعض اللغات الأوروبية أصبحت الفردوس ، وهي معروفة أكثر وتستخدم باسم الفردوس..
لكن Pardis كان في الواقع اسمًا للحدائق الكبيرة والشبيهة بالغابات خلال الفترات الأخمينية والساسانية والبارثية ، حيث عاشت الحيوانات المختلفة بحرية..
…
إنها كلمة مشتقة من اللغة المادية (باراديسا)وتعني الجنة والبستان والفارسية باليز والفردوسي من نفس الكلمة. يقول Xenophon: "في أي مكان ، هذا الملك (الأخمينية) دعه يسكن وأينما ذهب ، ساهر دائمًا ، في كل مكان حدائق مليئة بالأشياء الجميلة التي تمنحها الأرض.. تسمى هذه الحدائق بالحرم الجامعي.
إذا لم يكن الطقس عائقا ، فإن الملك يقضي معظم وقته في مثل هذه الحدائق. كتب Ardeshir II هذه الجملة في نقش في Susa : Ardeshir شاه يقول: بحجم أهورامزدا ، قمت ببناء حرم قصر الحياة هذا. Ahuramzda و Muthra (ختم) احميني من كل شر واحفظي ما فعلته..