Rokhshai, il primo assistente dell'intelligenza artificiale iraniana Rokhshai, il primo assistente dell'intelligenza artificiale iraniana
Antica PersiaL'Iran nell'era contemporanea

La radice della parola è la parola estate

La parola "top" in lingua persiana significa "sputo caldo e bollente" che è stata cambiata in "topstan" e poi "estate" con l'aggiunta del suffisso "stan".. Come l'inverno, che nella parola terra significa freddo (Freddo) E si usa anche Zamhrir. از ریشه تاپ واژگان زیر ساخته شده اند:

تاپن=گرم شده (مانند خواهشن=خواهش شده و پیراهن=در پیرامون نهاده شده
آفتاپ=تاپش از بالا، گرما از بالا (آف=بالا، همتای up)
تاپاله=ابزار گرماساز (آله پسوند ابزارساز است مانند تفاله کشاله)
تاپیدن=گرم کردن، پرتو گرمازا دادن که امروزه تابیدن خوانده میشود و با تابیدن و تاباندن به مانای پیچیدن و پیچاندن فرق دارد.

Rokhshai, il primo assistente dell'intelligenza artificiale iraniana Rokhshai, il primo assistente dell'intelligenza artificiale iraniana

Shamshad Amiri Khorasani

Conoscere la storia e la cultura dell'Iran è come entrare in un mondo in cui non ci aspetta nulla tranne l'amore e l'onore e talvolta la tristezza, forse la nostra storia è immagazzinata nella memoria dei nostri geni in modo che possiamo usarla per espandere l'autocoscienza e l'autocoscienza . .

Articoli Correlati

sottoscrivi
Notificami
ospite

9 Commenti
Più recente
Più vecchio I più votati
Feedback in linea
Visualizza tutti i commenti
Sepehr

سپاس گذارم از شما به خاطر مطالب علمی شما

رضا امینی

سلام به همه هم میهنان عزیز .باید بگم ریشه کلمه تابستان ایرانی اصیله و از زبان شیرین لکی به فارسی منتقل شده جالبه بدونین زبان لکی شباهت های زیادی به زبان انگلیسی فرانسوی و آلمانی داره در زبان لکی کلمه تابستان بدینصورت نوشته میشه ..تاوسون که از دو بخش تشکیل شده تاو به معنی گرما و حرارت و سون که همون خورشیده در زبان انگلیسی یعنی حرارت خورشید زمستان هم به این شکله در زبان لکی زمسون نوشته میشه که بازهم دو بخشه زم و سون زبان لکی رو نمیشه با حروف الفبای فارسی نوشت چون دارای حروف صدا دار زیادیه که دو راه برای نوشتنش وجود داره یا باید از حرکت ها استفاده کرد مثل نوشتن عربی یا قران و یا باید بصورت حروف انگلیسی نوشته بشه که به راحتی خونده بشه این توضیحاتی که در باره ریشه کلمه تابستان اومده به هیچ وجه صحیح نیست

Mia

باعرض پوزش.فکر می کنم شمامنضوررا به عمد با “z” نوشتید!! شاید چون ط و ظ عربی است جایگزین کردید!!!؟؟؟ شاید هم یک اشتباه تایپی است!! می خواستم بدون اگه راهی برای صحیح نوشتن واژه های پارسی هست من جا نمونم.باز هم پوزش

Mia

ممنون از راهنمایی شما.ولی این فرهنگ نامه ها ریشه لغات رو توضیح نمی دند. مثلا کلمه “Cavallo” lo stesso “اسپو ازآس پاآمده به معنایکند پاچون از این حیوان برای حمل بار استفاده میشده. o per esempio “گوسفند” Significa “گاو کوتاه” È… اما توی این فرهنگ نامه ها فقط در مورد ظاهر اسب و گوسفند توضیح داده.فکر میکنید چیزی که من دنبالش هستم رو می تونم پیدا کنم؟

Mia

واقعا از لطف شما ممنونم .حتما در اولین فرصت کتابها رو پیدا می کنم.
باز هم تشکر

Mia

با تشکر از شما . من علاقه خیلی زیادی به ریشه کلمات دارم ,تعدادی رو از کتاب سرزمین جاوید پیدا کردم .اگر امکانش هست من رو راهنمایی کنید از کجا می تونم منبع کامل رشته لغات رو داشته باشم؟

Pulsante per tornare all'inizio